Hiába az egyre inkább előtérbe kerülő iskolai nyelvoktatás, hazánk még mindig nem áll jól beszélt idegen nyelvek tekintetében. Ma már sok fiatal szerez legalább egy nyelvvizsgát középiskola végéig, de nem használja aktívan, így a tudás elveszik. Hatalmas igény mutatkozik tehát olyan emberekre, akik több nyelven képesek aktívan kommunikálni tárgyalási szinten. Azonban milyen is a jó tolmács?
A helyzet az, hogy nem mindenkiből válik jó tolmács, vagy jó fordító, aki tökéletesen beszél egy idegen nyelvet. Ahhoz, hogy valaki sikeres munkát végezzen ezen a téren, elengedhetetlen, hogy az anyanyelvét is magas szinten használja. Ez triviálisnak tűnik, pedig egyáltalán nem az! A tolmács, ha hall egy idegen szöveget, fejben azonnal át kell fogalmaznia egy helyes, cél-nyelvtől nem idegen szöveggé, figyelve a stílusárnyalatokra. Nagyon lényeges, hogy jól meglássa a lényeget, és azt át is tudja adni. Kiváló memória és kommunikációs készség szükségeltetik hozzá, magas fokú stressztűrő képesség, valamint széleskörű tájékozottság.
Természetesen, amikor a tolmács elvállalja például egy előadás közvetítését, jó esetben előre kap egy vázlatot a témájáról, hogy mire készüljön: milyen speciális szókincs fordulhat elő, amivel nincs tisztában, és ugyanez érvényes, ha valaki egy adott cég tolmácsolási feladatait látja el. A műveltség és a gazdag szókincs ettől függetlenül alapkövetelmény.
Ha minőségi munkát vár el, bízza rá a tolmácsolást!