Tolmácsgép

Tolmácsgép – egy eszköz a nyelvi korlátok leküzdésére.

Tolmácsberendezéssel a konferencia vagy akármilyen többnyelvű találkozó sokkal gördülékenyebbe fog menni.

Szinkrontolmács berendezés beszerelésében munkatársaink segítenek.

Béreljen tőlünk kedvező áron!

Hívjon és rendeljen, vagy kérdezzen!

06 30- 987 16 34

Űrlapunk

TolmácsgépA tolmács gépek olyan eszközök, melyre mindig szükség lesz. Főleg mióta Magyarország az Európai Unió tagja, ugyanis egyre több nemzetközi konferenciát rendeznek nálunk illetve mi is hivatalosak vagyunk számos nemzetközi eseményre.

Ilyen estekben, ha mi rendezünk egy nemzetközi konferenciát, a legjobb minőségű tolmácsgépekre van szükség, mert nagyon fontosak az ott elhangzó dolgok. A tolmácsgép mellé hangtechnikai eszközök is kellenek, ennek a rendelkezésre állásában is tudunk segíteni.

Tolmácsgépek bérbe adók cégünktől, rendezze meg a mi segítségünkkel nemzetközi konferenciáját. Ha tőlünk béreli a tolmácsgépeket, a legjobb minőségű hangtechnikai felszerelést is megkapja mellé, valamint egy olyan csapatot, aki segít a berendezés telepítésében, tesztelésében, a hangosításban.

06 30- 987 16 34

Űrlapunk

Tolmácsgépek bérlése nálunk hangtechnikával és technikus csapattal együtt!

Szakszavak a tolmácsolásban 1. rész

Szakszavak a tolmácsolásbanHa esetleg a közeljövőben olyan eseményt kell leszerveznie, vagy lebonyolítani, amiben tolmácsolás szükséges, a következőkben említett szakszavakkal valószínűleg találkozni fog.

Tolmácsolás: gyakran használjuk ezt a kifejezést, még is kevesen tudjuk a pontos jelentését. Tolmácsolásnak nevezünk minden olyan tevékenységet, ahol a forrásnyelvet, legyen az írott vagy elhangzott, szóban átültetik az adott célnyelvre.

Kísérő tolmácsolás: mivel eseti jellegűen van rá szükség, jellegéből adódóan nem egy formális kommunikáció. Ezzel a fajta tolmácsolással általában látogatások, betanítások alkalmával találkozhatunk.

Követő vagy konszekutív tolmácsolás: követő tolmácsolásnak nevezzük azt, ha a forrásnyelvi szöveg egy rövidebb szakasza után hangzik el a célnyelvi szöveg, és a hallgatóság és a tolmácsolás közt közvetlen kapcsolat létezik. Előfordulása üzleti találkozók, tárgyalások alkalmával.

Pódiumtolmácsolás: a követő tolmácsolás egyik fajtája, mikor is a tolmács a konszekutív tolmácsolás technikáját alkalmazva, a pódiumon állva tolmácsolja az elhangzottat. Ennek a tolmácsolásnak a nehézsége leginkább jellegéből fakad.

További tolmácsolási szakszavakkal ismerkedhet meg a cikk következő részében!

Szakszavak a tolmácsolásban 2. rész

SzinkrontolmácsolásAz első részben, a viszonylag gyakran használatos tolmácsolási szakszavakkal ismerkedtünk meg. Tisztáztuk, mi is minősül igazából tolmácsolásnak. Most folytassuk cikkünket a további szakszavakkal.

Nagyszakaszos konszekutív tolmácsolás: ebben az esetben a technika megegyezik a követő tolmácsolás technikájával, azzal a különbséggel, hogy a tolmács speciális jegyzetelési technikát alkalmazva lejegyzeteli az előadó 4-5 perces előadását, majd azt fordítja le a célnyelvre.

Szinkrontolmácsolás: ezt a fogalmat már az első részben is említettük, de csak most ismerkedünk meg vele részletesen. Ebben az esetben a forrásnyelvi, és a célnyelvi szöveg gyakorlatilag azonos időben hangzik el. Ezt a tolmácsok különböző tolmácsgépek segítségével a tolmácsfülkékben ülve, vagy mobil tolmács segítségével bizonyos időközönként egymást váltva végzik el. Közben a hallgatóság fejhallgatón keresztül hallgatja a tolmácsolást.

Forrásnyelv: a beszéd nyelve, amit le kell tolmácsolni.

Célnyelv: ez az a nyelv, amelyre a forrásnyelvi szöveget tolmácsolni kell.

Blattolás: a tolmács az írott forrásnyelvi szöveget magában olvasva, azonnal szóban a célnyelvre tolmácsolja.

Amennyiben megtalálta, amit keresett, és már tisztában van vele, mire is van pontosan szüksége, ajánljuk figyelmébe magas szintű tolmács szolgáltatásainkat!

Konferenciaturizmus tolmácsgépek segítségével

Konferenciaturizmus tolmácsgépek segítségévelA konferenciaturizmus a turizmus egyik legdinamikusabban fejlődő ága, amit összefoglaló néven rendezvényturizmusnak is neveznek.

A konferenciaturizmus feltételez a rendezvény helyén bizonyos kulturális színvonalat is. A tapasztalatok azt mutatják, hogy rendszerint ott szerveznek konferenciákat, ahol az érdekelt témában már bizonyos eredményeket vagy tudományos elismerést értek el. Hazánk az európai kultúrában és a tudományban betöltött helyének köszönhetően kedvelt helyszíne a különböző konferenciáknak.

A konferenciaturizmus sajátos célintézményeket, szolgáltatásokat követel meg. Ezek közül érdemes kiemelni a tolmácsolás szükségességét, hiszen a résztvevők több nyelven képviseltetik magukat. A tolmácsgépek segítségével megszűnhetnek a nyelvi korlátok, a konferenciai résztvevői a saját anyanyelvükön élvezhetik az előadásokat, ezáltal még jobban belemélyedhetnek az adott témába. Így biztosan az összes résztvevő elégedetten fog távozni a konferenciáról!

Minden nemzetközi konferencia elengedhetetlen kelléke tehát a tolmácsgép, melyet cégünktől verhetetlen áron és kiváló minőségben vehet igénybe!

Konferenciaturizmus mobilizált infrastruktúrával!

Konferenciaturizmus mobilizált infrastruktúrával!A nemzetközi konferenciaturizmus miliőjében folyamatosan új trendek jelennek meg, melyek ütemét és elvárásait a lokális helyszínek nem mindig tudják elérni: Az utóbbi időben például gyakran kerülnek megrendezésre nemzetközi konferenciák is vidéki helyszíneken, ahol a résztvevők a különböző országok kultúráival homogénebb közegben, helyi szinten ismerkedhetnek meg.

Vidéken azonban kisebb a nemzetközi konferenciák befogadásához szükséges technikai infrastruktúrával rendelkező konferenciahelyszínek száma. Nincs minden vidéki szállodában konferenciaterem, tolmácsberendezések, tolmácsgépek pedig még kevesebb helyen érhetőek el. Nemzetközi konferenciák lebonyolításához azonban szükség van a tolmácsolásra, a gyakran felmerülő nyelvi akadályok leküzdése miatt.

A vidékre szervezett nemzetközi konferenciák szervezésekor tehát vagy hivatásos tolmácsok felbérlése, vagy tolmácsgépek, tolmácsberendezések helyszíni használata válik szükségessé. Cégünk készséggel áll rendelkezésére különböző tolmácsberendezések bérlésével, így a konferencia helyszínének kiválasztásakor már nem kell azt a szempontot előtérbe helyezni, hogy elérhetőek-e a helyszínen a szükséges tolmácsgépek, vagy nem!

Bővebb információkért érdeklődjön elérhetőségeinken!